More on learning Spanish on your own.
To me, it is always fun to help people. That’s why I am
always smiling and laughing. People think that I am laughing at them, but
that’s not it. I am laughing because I remember making pretty much the same
mistakes that I am now witnessing. Some people think that I am belittling them
or that I think they are not intelligent. Not so. If I thought so, I would not
even try to help people. What happens is that all of us, who are or were,
learning a language, have or had certain pre-conceived ideas about what method
to be used and how to learn. This is fine, but not very conducive to learning
in the best possible way, although we might think so.
I have already expounded my method in my previous blog and I
would like to add that you can always rely on those instructions to guide you
with the learning of the Spanish language, or any language in which the alphabet
is the same or almost the same as the English alphabet. In case the alphabet is
not the same, I would need to know first, how children are taught to write in
their native language and the order of the alphabet or whatever is used in
order to have a dictionary printed. If there is a dictionary of that language
then there must be a hierarchy to follow, then I could translate a novel from
that language to my native or second, third etc. language.
I know that within a year I will be reading, writing,
understanding and speaking that language. How good? It will depend on diligence,
enthusiasm and effort put into it.
Then of course, I will need maybe a couple of more years to
become really fluent and have translated all I know in English to that language,
but at the one year mark I shouldn’t have much problem with the language.
It is funny to hear other people to devise ways of
memorizing new words they are learning in Spanish. I say it is funny not
because I think people are not intelligent and that amuses me, but because I
thought and did exactly the same or at least I started to do the same, but
thanks heavens I stopped. People start by constructing phrases in which they
pluck the new word or words, in order to practice or stick labels all over the
house to read and remind them of the newly learned word(s). Flashcards, you
name it, I had started making a list of synonyms and antonyms. (Later I will come back to this topic)
You see, my premise is that if you know how to read, write
and express yourself in your language, you should be able to do the same thing
in another language. It is also my premise that you don’t need grammar to learn
any language, and this last item is where a lot of people freak out on me,
simply because they “believe” as a whole lot of other people do, they need to
learn the foreign language’s grammar, else how is it that you are going to
speak it and be able to communicate well in that language? I know it is
difficult not to try to incorporate grammar, not only because of the
reasons/beliefs given above, but for those inclined to like languages, the art
of communicating, it is like a drug. But believe me, one forget those fleeting
moments of enlightenment one has with whatever concept in grammar is explained
to us and as soon as we turn around we’ll commit the same error that took us to
an explanation of the same grammar rule, and so on relying that sooner or later
it will “stick” to us.
My usual answer is: Did you know grammar when you first
started to go to school? What about at 9 years old? The answer of course is
not, and I can bet both of my arms that any student of English for example,
would give his or her life to speak and understand English at the level of the
nine years old kid! I know I would!
Going back to the memorizing “techniques” people do… Let’s
say, you, as an English native, that wants to learn Spanish, most likely know
already that you will have to repeat a lot of the Spanish words, so you are
thinking just like the rest of the people, making flashcards or sticking notes
all over your home…. Let me ask you this, when you learn a new word in English,
do you do the same thing? Flashcards, sticking note at home up to the ying
yang, singing the new words, etc.? I don’t think so. So, why do you do it with
Spanish?
Having said that, let me explain what I know happens with
our native language. We, as kids are corrected, usually, by mom and other
elders when we talk, so little by little we begin to learn how to speak “more
properly” and this goes on until we start school and beyond until we start
getting grammar classes. For most people, we will get all the grammar we will need,
pass the grade and once we get out of school, grammar is “forgotten.” End of
the story. Now, we learn a new word in our native language, and we just put it
in our “knowledge bag”. We don’t need to do anything else and most likely that
word will stick to us for some time to come. Maybe if we don’t use it, we will
kind of forget it, but usually it takes a little coercion of the mind for the
word to be recalled. Right? That’s it!
I call that to be “functional” in our native language. Well,
you will get “functional” in Spanish within a year, or in less time, of practicing
my method, depends on you. Not of your intelligence but rather your diligence
in doing what I prescribe. You don’t need to know why the method works, because
if you cannot see it now that I have explained more or less what it takes here
in the blog, then you have a decision to make. The there are two choices for
you: continue doing what you have been doing and trying to implement a grammar
component of a language which you don’t even know, which will make your own
mind trip you, thus delaying you in your road to fluency etc. or just rely in
what I am telling you and start my method. For those who can envisage my method
you don’t have to choose anything, just plow ahead, and your efforts will be
crowned with the acquisition of a new language.
You can reach me at chileno74 at hotmail dot com
No hay comentarios:
Publicar un comentario